6 Kasım 2009 Cuma

Lamor (la mort - l'amor d'une gomme) *

böyle bazen anlıyosun karşındakini
aslında seninle ne kadar eğlendiğini
yanında olmasan bile ne hissetiğini
biliyosun ya
o durumu baya seviyorum.
çünkü biliyorum.
keşke 'burda olsaydı' dediğini
duyuyorum.
fiziksel bi duyma değil.
karşındakini tanımandan ileri gelen.
uzun zaman geçti derken
bu satırlar teker teker ilerlerken
sabahki derste
fransızca metin yazarlığı.
konu: bir silginin ölümü
La mort d'une gomme
ya da L'amor d'une gomme.
metin yazarlığı bu
istediğini yapabilirsin.
yaratıcılığın sınırlarını zorlayabilirsin.
dedim ki.
-dünya bir daha hiç bu kadar temiz olmayacak..
neden ?
silgi aşkına.
bir silginin ölümü yüzünden.
tabi gel de bunları fransızca anlat.
umarım anlar sevgili hocam.
anlamicaktır.
tıpkı geçenlerde derse 15 dakika geç kalıp
t-shirtümü ters giydiğimi exposé'me baslamadan 2 dakika evvel
farkeden fransız arkadaşlarımın tolete gitmem için hocayı oyalamalarında olduğu gibi.
demek istediğini anlatamamak bazen
dil çok önemli.
bir dilde eğer duygularını ifade edebiliyorsan ilerlemişsin demektir.
o dili konuşuyosun demektir.
dil konusmak 'yemek,içmek,doyum' gibi duyguları giderebilmek değildir.
dil konuşmak
duygularını ifade edebilmektir.
sonuç:
her ne olursa olsun.
her ne geçerse geçsin.
done is done.
yaşandılar.
bittiler.
asla silinmicekler.
çünkü silgi zaten öldü.
artık silemez.
A+

s*

1 yorum:

  1. mösyö stephan' a anlatman gerekirdi bunları,
    bir kaç yıl evvel.

    YanıtlaSil